MIME-Version: 1.0 Content-Type: multipart/related; boundary="----=_NextPart_01CAB6C6.91B9C050" Tento dokument je webová stránka tvořená jedním souborem, rovněž nazývaná soubor webového archivu. Zobrazí-li se tato zpráva, znamená to, že prohlížeč nebo editor nepodporuje soubory webových archivů. Stáhněte si prohlížeč, který podporuje webový archiv, například aplikaci Windows® Internet Explorer®. ------=_NextPart_01CAB6C6.91B9C050 Content-Location: file:///C:/0EC3E5F9/CASOPISPAREKX.9.htm Content-Transfer-Encoding: quoted-printable Content-Type: text/html; charset="us-ascii"
email: boboking@email.cz
=
td>
=
&n=
bsp;  =
; &n=
bsp;  =
; &n=
bsp;  =
; časopis
Knihovny města Ostravy

=
=
&nb=
sp; – Jane AUSTEN , Marie DOBBS
Mlad&aacut=
e; a
bystrá dívka Charlotta přijíždí
strávit léto do přímořského
městečka Sanditon. Brzy pronikne mezi místní
smetánku - dobrosrdečné lidi i pokrytecké snoby,
kteří by z ospalého Sanditonu rádi vybudovali
věhlasné lázně.
Tajemstv&i=
acute;
gobelínu 1 – Henry H. NEFF
Odhalte
záhadu prastarého gobelínu! Dvanáctiletý=
Max
žije v Chicagu se svým otcem poklidný život až=
do
chvíle, kdy při návštěvě muzea naraz&iacu=
te;
na starý gobelín. Ten mu vyjeví záhadný
motiv a zahraje magickou melodii a od té chvíle se začnou
dít podivné věci.
Ta, která se dívá – Marie HERMANSONOVÁ
Yvonne
Gärstrand je úspěšná majitelka firmy. Pořádá kurzy a
semináře a vydělává slušné
peníze. Něco jako by však v jejím životě
chybělo. Něco, co ji jednoho dne vyžene do zahradní
čtvrti, kde nikdy nebyla. Náhodná procházka se
změní v nepochopitelnou drogu.
Norrlandský akvavit – Torgny LINDGREN
Podobn=
3;
jako ve většině ostatních próz se Lindgren v
zatím nejnovější knize vrací do svého
rodného kraje Västerbotten v severním Švédsk=
u.
Vrací se sem i protagonista knihy kazatel Olof Helmersson, kter&yacu=
te;
zde kdysi, v padesátých letech minulého století,
úspěšně vedl náboženské
probuzenecké hnutí a spasil řadu krajanů.
Op=
erace
Bosch – Yves JÉGO, Denis LÉPÉE
Pí&=
#353;e
se rok 1510. Ve Florencii prosí Gabriela Benciová Leonarda da
Vinci, aby dokončil portrét
její zesnulé matky. V téže době
přitáhne série ohavných vražd v brabantsk&ea=
cute;m
vévodství všeobecnou pozornost na malíře
Jeronýma Bosche.
Zbytečnost – Jan PAVEL
Ve Zbytečnosti splét&aac=
ute;
Jan Pavel – s brilancí postmoderně hravého, filmem=
i
literaturou poučeného narátora – v jediný, a
sice průvodní příběh několikero
existenciálně určujících lidských
situací.
Knižní novinky ve
fondech KMO
&=
nbsp; &nbs=
p; &=
nbsp; &nbs=
p;
Ročník IX. = &nb= sp; = &nb= sp; = = = č. 10, říjen 2009<= o:p>
RECENZE
Sand=
iton &=
nbsp; (2-3.3388)
Jane Austenová a Marie Dobbsová
V britské literatuře je jen několik autorek,
které se dostaly do podvědomí celého světa.
Jednou z nich by byla Agatha Christie, další Jane Austenov&aa=
cute;
(a dneska asi ještě J. K. Rowlingová). Jedna pro svoji
literární nesmrtelnost musela napsat desítky detektive=
k,
druhé stačilo šest románů, a dosáhla
stejného efektu. Austenová svůj relativně
krátký život (1775-1817) prožila na anglickém
venkově, kam také situovala své romány.
Pocházela z panské rodiny, a tak ve svých
knihách popisovala osudy lidí ze střední i
vyšší třídy tehdejší britské
společnosti. Jak napsal Z. Stříbrný v
„Dějinách anglické literatury“ : „ =
230;
svým vzácným uměním jemné a slo&=
2;ité
charakterizace a ironického podbarvování
významně ovlivnila vývoj románu v 19. a 20.
století.“
Popularita jejích knih už trvá přes dvě
stě let, a zatím nic nenasvědčuje tomu, že by to
v následujících letech mělo být jinak.
Náměty románů se už několikrát
převedly na filmové plátno, a další se
chystají. Román „Sanditon“ se z řady je=
jích
tzv. domestic novel (př&ia=
cute;běhů
z rodinného prostředí) vymyká tím,
že se jedná o nedokončené dílo. Austenov&aac=
ute;
ho začala psát necelý rok před svojí
smrtí a podařilo se jí dokončit pouze jedená=
ct
kapitol. O jeho dokončení se pokusilo mnoho autorů,
z kterých nakl. Daranus vybralo verzi autorky Marie
Dobbsové. Kniha poprvé vyšla v češtin=
3;
v roce 1999 pod názvem „Romance u moře“.
Hrdinou příběhu by se dalo nazvat malé
lázeňské městečko Sanditon na jihu
anglického pobřeží. Malé, celkem
neznámé letovisko v ústraní, ve kterém
tráví své letní měsíce
různorodá společnost, od jedinců nesmělýc=
h,
stydlivých, přes vdavekchtivé slečny,
nabubřelé gentlemany, prostořeké světák=
y,
až po tragikomické postavy hypochondrů. Celý tento
kolorit charakterů a tužeb je nám
předkládán slečnou Charlottou, které se sem
dostala šťastnou náhodou. Nesmělá, velké
společnosti nezvyklá dívka z panského
venkovské domu, je poprvé ve společnosti. Je to
čistá duše, nenavyklá intrikám a přetv&=
aacute;řce,
a tak její pohled na dění kolem je dosti kritický=
a
přesný.
Nemůžu říci, že by kniha měla
nějaký dějový spád. Příběh =
je
spíše popisem a rozebírám jednotlivých pos=
tav
a postaviček, jejich skrytých cílů a
záměrů. Vznikne tím obraz anglické
společnosti, která nakonec měla snad více kast ne=
382;
indičtí hinduisté. Společnost, kde termín
„majetek a bohatství“ může mít mnoho a
mnoho významů.
Často narazíte na otázku, jak by kniha vypadala,=
kdy
by ji Austenová dopsala. Jak moc je to kniha Dobbsové, jak mo=
c je
to námětově odlišné. Přiznám, &=
2;e
kniha se četla stále dobře, příběh mne
pohltil a nějaké větší rozpory jsem
nepocítil. Je fakt, že až tak dramatický
závěr by nejspíše Austenová nevytvořila=
, a
možná termín ve stylu „změnit ho
zmáčknutím tlačítka“ je terminus pro t=
uto
dobu nepoužitelný.
Jako svoji třetí knihu od J. Austenové vydalo na=
kl.
Daranus v překladu Stanislavy Pošusutové.
BoboKing
Taje=
mství
gobelínu 1. – probuzení Astarotha (2-9.1195 I.)
Henry H. Neff
Max McDaniels je obyčejný -náctiletý kluk
z předměstí Chicaga. Žije pouze s otcem,
protože jeho matka záhadně před lety zmizela. Jednoho=
dne
během návštěvy muzea umění ale zjist&iacu=
te;,
že světem vládnou i jiné síly, než ty,
které zná. Že jsou tu magické síly svě=
;tla
a temnoty, které určují bytí a nebytí
světa. A on je možná jedním z vyvolenýc=
h.
Jak je tedy vidět, knížka je určená pro
-náctileté čtenáře, proto děj se nijak =
moc
nekomplikuje, postavy neprožívají nějaké
těžké existenciální problémy atd. Ale
nemá už ani pohádkově naivní nádech.
Příběh je velmi atraktivní, děj má
spád, seznamujeme se s množstvím neobyčejných
postav a bytostí (užasné jsou postavy ze školn&iacu=
te; kuchyně),
které neodmyslitelně patří do světa kouzel a
magie. Přitom Rowanská akademie, kde se Max učí
novým dovednostem, je taky moderním místem, kde se
využívá nových technologií. Atraktivitu
samozřejmě zvyšují i časté
příhody na hranici hororu, kde autor dokázal
věrohodně navodit atmosféru strachu a hrůzy.
Právě ta nebezpečí, které musí hrdina
přežívat, blízké kontakty se smrtí,
tajemná mystéria, příhody z pomezí
hororů, to vše je dnes velmi čtenářsky
atraktivní, a tak se nelze divit, že
čtenářská hodnocení knihy na Amazonu je
plné nadšení a superlativ. Sám se tomu nijak
nedivím, protože příběh i mne opravdu pohltil.
Autor svojí jednoduchou, ale přitažlivou vypravěč=
;skou
technikou dokáže vtáhnout do děje, který
stejně jako u Harryho Pottera není černobílý.
Každá z postav má nějaké své
tajemství, svého kostlivce ve skříni. Někdy i
z banální příhody se najednou stane
smrtící událost. To vše jsou klady knihy,
která možná přinese potěšení t=
3;m,
kterým Harry Potter už schází, i těm,
kteří ho neznají.
Ale určitě nejenom já, ale mnoho další=
ch
si v duchu řekne : „A není jen kopie Harryho
Pottera!“ Osobně musím přiznat, že
z počátku jsem si myslel, že americký spisovat=
el,
učitel a výtvarník Henry H. Neff (*1973) asi
posledních deset let strávil v hibernaci, protože ta podobnost
s dílem J.K. Rowlingové mi připadala až do
očí bijící. Škola kouzel a magie
(Rowanská akademie), neuvěřitelné schopnosti,
blízcí přátelé, boj dobra a zla, neopě=
;tované
lásky, les s magickými bytostmi, záhadní
nepřátelé měnící se nakonec v za=
chránce,
hrůzu nahánějící mozkomorovské bytosti
– vlkouni atd. (Aspoň že se to neodehrává
v Anglii). To vše dohromady jsou klasické prvky z Har=
ryho
Pottera, které H. Neff přesně deset let po jeho
premiéře použil ve svém románu „The
Tapestry, Book One: The Hound of Rowan“ (2007). V duchu jsem se
divil, že se proti plagiátorství neozvala Rowlingov&aacu=
te;.
V překladu Drahomíry Michnové první
díl z chystané trilogie vydalo nakl. Fragment. Knihu dop=
lnil
autor i několika vlastními ilustracemi.
BoboKing

Ta, která se dívá &=
nbsp; (2-3.3541)
Marie Hermansonová
„Někdo kouk&aacu=
te; na
ptáky, já pozoruji lidi. A nechápu, proč se tomu
nevěnuje víc lidí. Lidi jsou daleko
zajímavější než ptáci.“
Toto je věta jedné z postav z románu
švédské autorky Marie Hermansonové (1956) „=
Ta,
která se dívá“, která vlastně
symbolizuje celou myšlenku příběhu. Hrdinka
příběhu, Yvonne Garstrand, je úspěšn&aacu=
te;
žena v nejlepších letech, která vlastní
prosperující firmu, ucházející
manželství, prostě všechno, po čem kdy snila. Ale
najednou cítí,
že její život je už nudný,
prázdný. Toto vakuum nakonec zaplní zajímavou
činností – jezdí do jedné vilové
zahradní čtvrti na okraji města, kde chodí a pozoru=
je
její obyvatele. Miluje hádanky, které si klade :
„Kdo tam žije, co dělají, jaká
skrývají tajemství?“ A právě tato
stále větší touha odhalovat jejich identity ji zavede až
k domu na úplném okraji, který nechce vydat nic ze
svého soukromí. Je vůbec obydlený? Jak to, že
nikdy nikoho nespatřila ani v okně? Shodou náhod
zjistí, že tajemný obyvatel domu shání
pomocnici na úklid. Než se Yvonne naděje, je z n&iacu=
te;
uklízečka Nora, která se nebezpečně snadno
zamotá do tajemství, která skrývají zdi =
domu
Bernharda Ekberga.
Co všechno jsou lidé schopni udělat pro lás=
ku?
Stejně tolik, jako druzí proto, aby odhalili špínu
těch dalších. Toto je vlastně námětem
románu. Sebejistá a téměř dokonalá Yv=
onne
k vlastnímu překvapení nezaváhá ani
vteřinu, a podřadnou práci uklízečky přij=
me.
Tak mocná je její touha zjistit něco o Bernhardovi a jeho
životě. Už od prvního okamžiku mezi nimi vznik&a=
acute;
jisté napětí. Ona lže, on lže. Kdo z nich
první ten psychický tlak nevydrží? Oba mají=
; co
skrývat. Bernhardovi visí ve skříni kostlivec,
přímo fyzický. Protože komu patří ty
ženské šaty ve skříni?
Právě toto neustálé napětí
čtenáře stále nutí otáčet dal=
53;í
a další stránku. Autorka už od prvních kapit=
ol
naznačuje, že to tajemství není pro všechny
akceptovatelné. V postavě Yvonne vytvořila obraz
typického člověka, který se prostě rád
„šťourá“ v cizím špinavém
prádle. A s přibývajícím časem je
až k podivu, kam postavu Yvonne autorka dostrkala. V tomto
případě tedy až k mezním hranicím toho,
čeho jsou lidé schopni udělat pro lásku, či pro
její odhalení.
Marie Hermansonová si získala naše
čtenáře už románem „Muž pod
schody“, který vyšel minulý rok v nakl. Metaf=
ora.
Tento až iracionální thriller sklidil zasloužen&yac=
ute;
čtenářský ohlas. Obdobný
čtenářský ohlas bych tipoval u její už
sedmé knihy „Ta, která se dívá“ (or=
ig.
Hembiträdet, 2004).
Opět v překladu Dagmar Hartlové vydalo
nakladatelství Metafora.
BoboKing
Norr=
landský
akvavit (2-3.3573)
Torgny Lindgren
Torgny Lindgren (*1938) patří bezesporu k největším žijícím švédským klasikům. Jeho knihy jako „Čmeláčí med“ či „Cesty hada= na skále“ jsou tituly, na které nedám dopustit, a j= sem rád, že je osobně vlastním ve své knihovn= 83;. Brněnské nakladatelství HOST nyní česk&eacut= e;mu čtenáři přineslo jedno z nejnovějších děl T. Lindgrena – „Norrlandský akvavit“ (orig. Norrlands akvavit, 2007). <= o:p>
Podobně jako v mnoha jeho předešlých
dílech
(Přerušený příběh, Cesty hada na
skále), i
v románu „Norrlandský akvavit“ nás au=
tor
zavede do zapadlého severního kraje Švédska
Västerbotten, odkud sám pochází. Hrdinou
vyprávění je čtyřiaosmdesátiletý
kazatel Olof Helmersson, který ve zdejším kraji před
více než padesáti lety vedl velké nábo&=
2;enské
hnutí, při kterém spasil množství
duší. Teď se po padesáti letech opět vrac&iacu=
te;
do tohoto zapomenutého kraje, aby opět spasil zdejší
lid. Jenže po letech zkoumání a bádán&iacu=
te;
se chce za své předešlé bludy omluvit a vlastně=
; je
„antispasit“ . Protože Bůh, Ježíš,
posmrtný život, to vše je jeden velký nesmysl, jeden
velký blud, který musí ze zdejších duš=
;í
vymazat. Problémem je ale čas. Jak sám s hrůzou
zjišťuje, jeho ovečky jsou už většinou
mrtvé a ty už těžko donutí konvertovat na jeho
novou pravdu.
Je to vlastně příběh starého
člověka, který po mnoha letech života chce změnit
své okolí, na které před mnoha lety měl
velký vliv. Se smutkem ale zjišťuje, že lidé
zmizeli, že kraj se změnil, že nic není jak bylo, a o=
n už
s tím moc nenadělá. Možná bychom mohli
říci, že je to smutný příběh
člověka, který na konci své životní pou=
ti
poznává krutou tvář osudu. Ale
v podání Lindgrena to tak nevyznívá. P"=
5;es
všechno emoční vypětí totiž hlavní
postavy jsou podány jako s osudem smířené
bytosti, které možná pod vlivem zdejšího kra=
je,
kde se snad zastavil čas, po žádných
změnách netouží. Přitom autor svým a=
82;
stoicky klidným vyprávěním do
příběhu vkládá absurdní momentky,
které čtenáře donutí
k mírnému úsměvu, některé mo&=
2;ná
překvapí až „hřbitovním“ obsahem.
Např. popis, jak výborný je vynález motorov&eacut=
e;
pily, mimo řezání dřeva i na porážku
jehňat, či hláška švédské policie,
která si pro vraha přijede až zítra, protože
nemá čas, ale ať vrah nepanikaří, určit=
283;
si ho do dvaceti čtyř hodin vyzvednou. Mezitím si
může zabezpečit dům. Prostě autor v sobě
nezapře svoji náklonnost k jisté absurditě. Tu
mimo jiné jakoby zdůrazňoval i tím neustál&y=
acute;m
důrazem na oslovování hlavního hrdiny celým
jménem.
Tento krásný příběh o bezmocnosti
jedince vůči vůli masy či osudu je dalším
skvělým příkladem severské literatury, kde se
nikdy neopomíjí role přírody.
Knihu v překladu Zbyňka Černíka vydalo na
jaře 2009 brněnské nakl. HOST.
BoboKing
Oper=
ace
Bosch &n=
bsp;  =
; (2-3.3517)
Yves Jégo, Denis Lépée
„Až ukonč&i=
acute;
své svědectví, vynoří se z propasti drav&aac=
ute;
šelma, svede s nimi bitvu, přemůže je a usmrtí.
Jejich těla zůstanou ležet na náměstí toho
velikého města, které se obrazně nazýv&aacut=
e;
Sodoma a Egypt, kde byl také ukřižován jejich
Pán.“
To je citát ze Zjevení svatého Jana,
poslední knihy Nového zákona, často
nazývané Apokalypsa. Pro dnešního,
povětšinou ateistického čtenáře, to jsou =
jen
plané výhrůžky, ale pro člověka
z přelomu
A právě na této myšlence vystavěla
svůj historický thriller „Operace Bosch“ (orig.
Tato autorská dvojice se pravděpodobně nesnaž=
ila
vytvořit originální historický
příběh, ale využili spíše historick&eacut=
e;ho
období pro vytvoření čtivého thrilleru. Sami
v doslovu přiznávají, že použili
skutečné historické postavy, ale přizpůsobili =
si
je k obrazu svému. Ale o nějakou historickou faktografii j=
im
určitě nešlo. Je to prostě fikce, která
určitě splňuje poslání svých
tvůrců. A tím je pobavit čtenáře. Kniha
vás už od první stránky vtlačí do pop=
isu
toho krveprolití , jako čtenář cítíte,
že něco děsivého se žene na počestné
obyvatele Hertogenbosche. Autoři celkem dobře dokázali nav=
odit
atmosféru děsu, který v tehdejší dob=
83;
muselo lidech vyvolávat slovo ďábel.
S přibývajícími stránkami ale jakoby =
se to
mysteriózní tempo vytrácelo. Ve finále
příběhu mi to místy připadalo až jako
dobrodružství Lary Croft z Tomb Raideru. Jako by se
snažili nějak urychlit závěr příběhu=
. To
bylo škoda, protože rozjezd byl více než dobrý.
Přesto ale dovedu pochopit, že kniha se stala ve Francii
bestsellerem.
V překladu Danuše Navrátilové vydalo n=
akl.
Argo.
BoboKing
Zbyt=
ečnost &=
nbsp; (1-1.790)
Jan Pavel
„…s brilanc&iac=
ute;
postmoderně hravého, filmem i literaturou poučeného
narátora – v jediný, a sice průvodní
příběh několikero existenciálně
určujících lidských situací.“ Ta=
kto
nám představuje na přebalu knihu Radim Kopáč.
Musím se přiznat, že nejsem nijak literárně
vzdělaný, a kdyby mi někdo tak nabízel knihu,
s hanbou bych asi sklopil tvář a knihu nechal být. =
Ale
ať termíny jako „=
postmoderně
hravého“ či „existenciálně
určujících“ ve vznešeném jazyku
akademického slovníku znamenají cokoliv,
v překladu pro obyčejného milovníka knih to te=
dy
znamená vynikající čtenářský
zážitek. Protože tak osobně hodnotím své
první proniknutí se do tvorby Jana Pavla (*1973). Tento
současný redaktor nakl. Slovart nám tím
přináší už osmou (podle Národní
knihovny ale devátou) knihu vlastní tvorby, která zahr=
nuje
jak poezii, tak prózu.
Do této krátké povídkové
sbírky vložil osm příběhů, které i
přes svoji jinakost zdánlivě něco spojuje.
Aktéři jednotlivých příběhů se jak=
oby
přesouvali po časové přímce do
následných příběhů. Někdy je to
zřetelnější více, někdy méně.
Hlavním námětem jsou vztahy, sexuální,
milostné, či snad mezilidské vůbec. Přitom
někdy to jsou i celkem maličkosti, které najednou
změní váš pohled na druhého, či
druhé. Zajímavý je autorův pohled na až neuv=
ěřitelné
krutosti mládí, nejen duševní trápen&iacut=
e;
spojené s prvními city, ale až pubertáln&iac=
ute;
brutalita (v povídce Bez obav).
Už od prvních stránek je to
především autorova nevídaná schopnost,
s jakou lehkostí dokáže čtenáře
přenést, či snad vtáhnout do svého
příběhu. Využívá k tomu
moderního jazyka, který sem tam jakoby opepřil dá=
vkou
„sprostoty“. Určitě každému
čtenáři přímo vyrazí dech už
první stránka, kde babička své dceři a
vnučce dojatě říká : „ Já v&aacut=
e;s
tak miluju, kurvičky moje posraný…“ K tomu
každá povídka, většinou obestřena pocitem
záhadna, je vlastně bez konkrétního konce, vž=
;dy
nám autor jen lehce naznačí, co bude dál s h=
rdinou,
co se možná bude dít už za pár minut
poté, co skončila poslední věta.
Kniha „Zbytečnost“ jen opětovně dokazuje=
, že
žánr povídky i v době kultu románu
dokáže překvapit. A že i u nás je dost
skvělých povídkářů.
Knihu vydalo nakl. Slovart na jaře roku 2009.
BoboKing

KNIŽNÍ NOVINKY VE F=
ONDECH
KMO
Best=
iář
/ Robert Masello
Rukopis, jehož iluminace zobrazují bájná stvoření, která se podle legend kdysi procházela zahradami ráje; kniha, jež byla po stalet&iac= ute; předávána z generace na generaci v jedné z nejmocnějších rodin arabského světa, je te= 1; svěřena mladé a krásné kurátorce Beth Coxové. Je to však její manžel, paleontolog Carter = Cox, kterého výzkum dovede k objevení sbírky žijících zázraků přírody a jejich hrůzných vlastností. Mýty a skutečnost se spojí. Carter musí otevřít bránu prastarého světa a ven vypustí stvůry, které zatím žily jen v těch nejhorších snech.
D&ia=
cute;vka,
která si hrála s ohněm / Stieg Larsson
Druhý díl trilogie Milénium odkrývá minulý a současný život Lisbe= th Salanderové, tajemné punkerky a hackerky, kterou čtenáři znají již z prvního dílu. Dva novináři časopisu Milénium jsou zavražděni krátce před publikováním článku o dětské prostituci, korupci a obchodu s bílým masem. Na zbrani nalezené na místě činu se najdou otisky Salanderové a její poručník je brzy nalezen mrtvý. Policie zaháj&iac= ute; celostátní pátrání po Salanderové, podporované mediální kampaní, ve které vycházejí najevo skandální informace o jej&iacu= te; potenciální nebezpečnosti a problematické minulos= ti.

Labyrint lží / David Ignatius
Agenti CIA a islámští terorist&eacu= te; v nelítostné hře, kde je dovoleno vše. Komentá= tor Washington Post Ignatius využil svých hlubokých znalostí politického zákulisí současnosti a napsal svůj doposud nejlepší špionážn&iac= ute; thriller z období po jedenáctém září= ;
Ohnivé kimono / Laura Joh Rowlandov&aacut=
e;
Pod
vyvráceným stromem se objevily kosti, pohřbené
už víc než čtyřicet let. Jsou to pozůstatky
šógunova bratrance, který kdysi zmizel při
požáru. Šógun si samozřejmě přeje, a=
by
se celá věc vyšetřila, a tím, kdo má
nelehký případ vyřešit, není nikdo
jiný než jeho komoří Sano. K Sanově hrůze=
ale
vše nasvědčuje tomu, že s dávnou vraždou
má něco společného jeho vlastní matka!
Musí rychle jednat, ale nepřátelé mu
ztěžují situaci a všechno se mu hroutí pod ruk=
ama.
Další příběh z populární
řady historických thrillerů.
Ozv&=
#283;na
noci / Candice Proctor
Královský dvůr je otřesen. Během velkolepých slavností byla překrásná markýza Anglessey nalezena mrtvá= v komnatách samotného prince! Záhadou je, že na krku měla dávno ztracený náhrdelník, který podle legendy patřil slavné druidské kněžce. Co mohlo stát v dopise, který markýza náhodou objevila při tajné schůzce se svým milencem?
Rovn=
ice
štěstí / Bri=
dget
Greanville-Cleave a Ilona Boniwell
100 faktorů, které mohou posílit ne= bo oslabit vaše štěstí. Jste šťastní? Každý chce být šťastnější, to není žádné tajemství. Otázka zní, jak se k němu dopracujeme. V této zajímav&ea= cute; knize poznáte, jaký mají životní volby dop= ad na prožitek štěstí. Rovnice štěstí je zčásti svépomocná příručka, zčásti návod na přežití. Pomůž= ;e vám vydat se na cestu za spokojenějším životem. Bude vás inspirovat k nezbytným změnám v životě a přispěje k tomu, aby plusy ve vaší rovnici štěstí převládly nad minusy.
Kdy&=
#382;
sob se ženou snídá / Halina Pawlowská
Druhý světový průvodce Haliny Pawlowské. I když jsem se nestala tenisovou šampión= kou (jak si přál táta), tak jsem byla v Americe, v Africe a zcestovala jsem skoro celou Evropu! Knížka Když sob se = 82;enou snídá je právě o cestování. Nejde o opravdový cestopis, ale o postřehy, povídky a zás= ady, které jsem si psala do deníku a někdy taky na objednávku. (...) A abyste zbytečně nestrádali a ne= byli pak zbytečně moc hubení, předkládám vám některé ohromně dobré zahraničn&iac= ute; recepty na lahůdky, které jsem si za hranicemi naší země (a leckdy i svých snů) mohla dopřát!
Ko=
269;ka
na lovu / Alexander Stainforth
Kočka na lovu je sbírka dvanácti humorných příběhů o vztazích, nevěrách, zoufalých bojích s dietami a nekone= 9;ném ujišťování se, že na velikosti skutečn= 83; nezáleží. Zoufalé boubelky, pubertáln&iacu= te; matky, škodolibé tchýně, nevěrné man= 82;elky - ti všichni a mnoho dalších postav knihy vás ujistí, že se život má brát s nadhledem a že je důležité umět se zasmát sám sobě.











Manipula&=
#269;ní
poplatek 50 Kč na 1 kalendářní měsí=
c.